Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
And whoever earns a fault or a sin then throws it (on) an innocent, then surely he (has) burdened (himself) (with) a slander and a sin manifest.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
But he who commits a fault or a sin and then throws the blame therefore on an innocent person, burdens himself with the guilt of calumny and [yet another] flagrant sin
And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a flagrant crime
And whoever earns a transgression or a sin, and, again, accuses an innocent one, surely, laid a burden on himself of false charges that harm another’s reputation and a clear sin.
and anyone who commits an offence or a sin, and then throws the blame on to some innocent person, has burdened himself with deceit as well as flagrant sin
And he who earns a wrong or sin and then throws the blame on an innocent person, has thereby laid upon himself (the additional burden of) a calumny and a flagrant sin
And whoever earns an offense or a vice (and) thereafter throws (the blame thereof) upon an innocent one, then he has readily burdened himself with all-malicious calumny and evident vice
And whoever commits a fault or such violation, but throws the blame on the innocent, burdens himself with slander and a clear violation that drags the "Self" down
But if anyone commits a crime and charges an innocent person with it (a Muslim from the tribe of Bani Dhafar committed theft and put the blame on a Jew who was innocent), he indeed shall bear the guilt of slander and a flagrant sin
Dr. Munir Munshey
Whoever commits a moral offense or a sin, and throws the blame on an innocent person, actually bears (in addition to the sin of lying) the sin of slander _ a flagrant sin
Dr. Kamal Omar
And whoever earns a wrong or sin, then blames an innocent one, then indeed, he has burdened (himself) with a false charge and a manifest sin
But he who commits either a fault or a sin, and then casts it upon an innocent person, lays upon himself the burden of a false charge and a flagrant sin
Ali Bakhtiari Nejad
Anyone who commits a mistake or a sin, then accuses an innocent (person) of it, then he has carried (the guilt of) a false accusation and a clear sin
And he who commits a mistake or a sin and then throws the blame therefor on to an innocent, he has indeed burdened himself with slander and manifest sin
Controversial, deprecated, or status undetermined works
And whoever commits a fault or a sin, then accuses of it one innocent, he indeed takes upon himself the burden of a calumny and a manifest sin
Muhammad Ahmed - Samira
And who acquires/carries a sin or a sin/crime , then he blames and accuses an innocent, so he had carried wrongfully/slanderfully and an evident sin/crime
But one who commits a fault or a sin and imputes it to an innocent person (for the sake of his own defence), he certainly bears the burden of calumny along with that of a flagrant sin
And whoever committeth an involuntary fault or a crime, and then layeth it on the innocent, shall surely bear the guilt of calumny and of a manifest crime
Someone could commit a crime or a sin, and then blame an innocent person for it. [Such a perpetrator] burdens him-/herself with, not only a blatant sin, but also slander.
Whoever does wrong or commits a crime and then blames an innocent person for it, he would indeed have committed open slander and a grave offence.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And whoever commits a fault or a sin, then accuses of it an innocent, he indeed burdens (himself) with the calumny and a manifest sin
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And he who makes a mistake or does something in a manner contrary to equity and uprightness or commits a crime and hides his guilty front with innocent snow and throws the blame or lays it on someone who is innocent, shall have burdened himself with, the guilt of intentional assertion of falsehood and of standing before Allah manifest of crime
And whoever earns (commits) a mistake or a sin, then throws (the blame) on one who is innocent of it, then he has burdened himself (with the fault of ascribing) a false charge and a clear sin.